tag:blogger.com,1999:blog-5389046851492998582.post4649557801698977820..comments2022-04-10T12:26:57.579-03:00Comments on Ensayos de G. K. Chesterton: Por qué soy Católico- G.K.CHESTERTONFides et Ratiohttp://www.blogger.com/profile/16094684303467049906noreply@blogger.comBlogger4125tag:blogger.com,1999:blog-5389046851492998582.post-62684894467503148972011-09-16T22:09:25.321-03:002011-09-16T22:09:25.321-03:00Alfred Capra ahi creo una entrada respondiendo est...Alfred Capra ahi creo una entrada respondiendo esto.Fides et Ratiohttps://www.blogger.com/profile/16094684303467049906noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5389046851492998582.post-30016491060894448422011-04-27T13:25:46.156-03:002011-04-27T13:25:46.156-03:00Estimado, este artículo me costó bastante traducir...Estimado, este artículo me costó bastante traducirlo, si bien tiene varias faltas de ortografía, ya que no lo corregí, creo que merecía la pena ser compartido en internet. En cuanto a la traducción del inglés irónico de Chesterton, tienes razón que es muy difícil, pero de todas formas nunca me han gustado las traducciones simplificadas de GK porque le quitan todo lo entretenido, de todas formas prefiero leerlo en inglés.<br /><br />Al dueño de este blog le agradecería que no sacara artículos sin permiso, sin aviso, que traduje hace tiempo. Si bien lo hice en otro blog en un comienzo, ahora todas mis traducciones de Chesterton las pueden encontrar en escritorescatolicos.blogspot.com Por lo mismo te agradecería si dejaras el primer párrafo del artículo, y de los otros que hayas tomado prestados de mi blog, y luego pongas un enlace al blog, el típico "para seguir leyendo haz click aquí".<br />No es porque no quiera compartir los artículos, es simplemente porque me costó harto traducirlos, y es fome encontrar "otra traducción", comenzar a comprarla con la mía, solo para darme cuenta que es, de hecho, la mía.<br />http://escritorescatolicos.blogspot.com/2009/12/por-que-soy-catolico-chesterton.html<br /><br />Saludos cordiales<br />Alfred CapraBloggerhttps://www.blogger.com/profile/04141849502048353219noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5389046851492998582.post-20164600281440140842009-12-28T20:36:13.169-03:002009-12-28T20:36:13.169-03:00Hola! Muchísimas gracias por el comentario y por l...Hola! Muchísimas gracias por el comentario y por las recomendaciones. Con respecto a los errores se deben a que uso un programa para pasarlo en digital que se llama Dragón Naturally Speaking. Lo que hace el programa es "escribir" lo que uno le dicta por micrófono, como veras el programa es limitado y deja mucho errores, y yo como durante el año mucho no le puedo dedicar al blog (porque dictar un ensayo y dejarlo listo para subir lleva sus horas) le paso el corrector de Word, y lo subo de una. Si vos o alguien tienen ganas de corregir, cópialo y mándamelo por mail corregido, estaría genial. Las traducciones, hasta ahora, no son mías, sino las originales de los libros. Yo por mi parte estoy traduciendo, en lo que puedo, "Magic" la única obra de teatro de Chesterton, pero voy a paso de tortuga).Fides et Ratiohttps://www.blogger.com/profile/16094684303467049906noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5389046851492998582.post-72445198466488121922009-12-28T20:14:53.916-03:002009-12-28T20:14:53.916-03:00Hola... me parece genial el blog. Sin embargo quis...Hola... me parece genial el blog. Sin embargo quisiera hacer dos sugerencias para que sea mucho mejor. Lo primero es que hay varios errores de ortografía entre tildes y el verbo "haber". Lo segundo es que la traducción, desgraciadamente, es deficiente. Entiendo que el estilo literario irónico/paradójico (por ej Lewis Carroll) proveniente del inglés es muy difícil, pero creo (así no sea traductor) que puede simplificarse. De hecho esa clase de autores se entienden más fácil en el idioma original. <br /><br />En fin, de resto me parece excelente y voy a sugerirlo en mi blog http://elalispruz.blogspot.com/ElAlispruzhttps://www.blogger.com/profile/03887889441264096607noreply@blogger.com